Rapa Nui Corpus

Home

Texts

Search

List of texts

La caída de los moai ma'ea (1)

Referido por Juan Araki

Sebastian Englert 1939 Tradiciones de la Isla de Pascua. Universidad de Chile, p. 83-84

1He-turu tou taŋata era etahi ka-tapa-ró ki taiUn hombre bajó (a la playa) hasta llegar al mar
2He-to’o-mai i te kupeŋa, he-turu, he-rere kihaho ki taiTomó al bajar una red y saltó en el agua
3He-ruku iroto i te pú ura, he-uru kirotoSe sumergió y entró en un hoyo en que había una langosta
4He-hakaroŋo te taŋata era irito i te pú, ku-haro aruŋaEl hombre sintió en el hoyo como la langosta le tiró de arriba
5He-huri, he-û’i-atuSe dió vuelta para mirar
6I-ka-û’i-atu-ena ko te ura iruŋa, he-ea-mai kihahoAl ver la langosta que estaba arriba, salió
7He-oho-atu, he-tomo kiuta, he-kî ki te ŋaŋata erua:Se fué a la playa y dijo a dos hombres:
8“Koho-mai tâtou ki rere!”“¡Vamos todos a entrar en el mar!”
9He-rere atotoru, he-tu’u ki te kona pú eraLos tres saltaron adentro y llegaron a ese hoyo,
10He-ruku atotorusumergiéndose los tres
11He-û’i-atu ku-turu-mai-á te ura mai ruŋa o te púVieron que la langosta había bajado de la parte alta del hoyo
12He-iri-atu te rima atotoru, he-aaru, he-ma’u-mai kihaho, he-hakakau kiuta ka-tomo-róLos tres extendieron las manos, agarraron la langosta, la llevaron afuera y transportaron nadando hasta la playa
13He-iri kimu’a ki te hareFueron a la casa,
14He-ta’o he-kaicocieron la langosta y la comieron
15Kotetu ko te ura, rarape nuiEra grande la langosta, de grande abdomen
16He-kai, he-otiLa comieron y terminaron con ella
17He-topa-mai te ruau ká umu mo te taŋata aŋa moai, he-kî:Cuando una vieja que era cocinera para los trabajadores de los moai llegó de arriba, dijo:
18“A ura ké, kotetu ko te ura rarape nui“Ah, ¡qué langosta! Langosta grande, de grande abdomen
19Hokohía korua i-kai-ai i a tetu i te ura rarape nui?¿Entre cuántos habéis comido la langosta grande?
20Kai toe korua etahi va’e maaku!”No habeís dejado ni una pierna para mí”
21He-hoki te ruau, he-raŋi aruŋa a te raŋi:Al volver, exclamó la vieja hacia el cielo:
22“Ka-hihiŋa korua ko ŋa kope!”“¡Caed vosotros, muchachos!”
23He-hihiŋa te moai kiraroLos moai cayeron en el suelo
24He-hú te tokerau, te ui-ra, te patiri he-heruru i te póEl viento sopló, hubo relámpagos y los truenos estallaron en la noche
25I te rua raá ku-hihiŋa-á te moaiAl día siguiente habían caído los moai
26He-marere te pukuraŋa, he-ohoSe dispersaron los artesanos
27Ko Te Tokaŋa te moai maúŋaTe Tokaŋa (2) era el último moai
28Ina kai aŋa-hakaou i te moaiNo hicieron más moai

(1) Agregamos a la tradición referida por A. Teao esta versión de Juan Araki que no trae nada de nuevo. La fantasia ha adornado con más detalles la supuesta causa de la caída de los “moai”.

(2) Sin duda un error; según la versión de Arturo Teao el moai Te Tokanga era uno de los primeros que hicieron.