1 | Ko Arone Rapu i-vânaŋa-mai-ai: | Arone Rapu (1) me ha contado: |
2 | Te maori aŋa hare a Hotu Matu’a Ko Nuku Kehu toona iŋoa | El arquitecto de Hotu Matu’a se llamaba Nuku Kehu |
3 | I a îa te hare te aŋa | El hizo la casa (de Hotu Matu’a) |
4 | Ki a tata mo mate A’Nuku Kehu, he-oho te raŋo, he-tupa-mai mo haaki-mai i te aŋaŋa o te hare | Cuando Nuku Kehu iba a morir, llevaron una angarilla y lo trajeron para que les enseñase el trabajo de construir una casa |
5 | Ina kai ma’a rivariva te taŋata i te aŋa o te hare | No sabían bien los hombres cómo construir las casas |
6 | E-aŋa-era te taŋata i te hare; | Ellos hacían una casa; |
7 | i-oti-era te ato, i-hú-era te tokerau, he-marere te hare kiraro | pero cuando terminaron de techarla y sopló el viento, se desplomaba la casa |
8 | E-ato-era i te hare, ina he toŋa o te hare, he oka nó to te hare; | Techaban una casa, pero no había postes, sólo había tijerales (2); |
9 | te ua e-marere-era te hare i te tokerau, te ta’u, te ta’u | por eso se desplomaban las casas por la fuerza del viento, esto sucedía durante años y años |
10 | He-oho ki a Nuku Kehu, he-to’o-mai mo haaki-mai i te aŋaŋa o te hare | Fueron donde Nuku Kehu y lo trajeron (3), para que lee enseñase el trabajo de construir casas |
11 | Etahi nó maori a Hotu Matu’a, Ko Nuku Kehu | Había un solo arquitecto de Hotu Matu’a, Nuku Kehu |
12 | Mai Hiva-á i-oho-mai-ai A’Nuku Kehu ararua Ko Hotu Matu’a | El había venido del Continente con Hotu Matu’a |
13 | He vi’e a Nuku Kehu i-noho i Hiva-á, Ko Maramara Kai te iŋoa | La mujer de Nuku Kehu se había quedado en el Continente; se llamaba Maramara Kai |
14 | Ai ka-taŋi Nuku Kehu, ka-ŋaro te raá i Hiva, i A’Maramara Kai era | Nuku Kehu sentía pena al ver como el sol se ponía en el Continente donde vivía Maramara Kai (4) |
(1) El último representante de los “hanau eepe” con orejas largas, + 1929.
(2) Forma del maderamen de las casas:
sin postes con postes
hahanga
tonga oka
(3) A una casa en construcción.
(4) Al ver, en las tardes, como el sol se ponía en el oeste donde está Maori, el país del Continente (Hiva) y donde vivia su mujer (i A’Maramara Kai = i te kona noho o Maramara Kai), sentía Nuku Kehu pena.