1 | 103) He Papaete oirerahi e Tahiti, henoho etahi tagnata to ignoa ko Martini tagnata hanhaa inea kaikino | 103) En Papeete capital de Tahiti vivía un comerciante extranjero que se llamaba Martini y era muy rico pero muy mezquino |
2 | Anahojo ki te puré, ina kaihahao ite moni kiroto ki te pahu he hoto ai pito pito ivi he popo ai pito pito pito ivi | Cuando iba a la misa en vez de depositar dinero en el cajón hechaba botones de hueso |
3 | He oro matua etahi raa etataraá kukiroai anga rake rake te anga era kite Atua ina ko haka too too anga haka meemé kite Atua | El cura un día predicando dijo que eso era cosa mala porque a Dios no se podía engañar y que |
4 | Evai rooma ite Atua etahi inea kikino moona ihaha o era koe, ite pitopito kiroto ki te puhu iira kuohoromaiai kia "pito pito a Martini" | El dejaría en vergüenza al farsante que hechaba botones en la alcancía. Entonces se oyó una voz que decía: —Martini fué! |
5 | Ananake tagnata kuriroai arunga ki aia kueroai mairoto, mai te haré puré matae haré puré | Toda la gente entonces miró a éste, que tuvo que salir de la iglesia avergonzado |
6 | Irá tenga vie, tenga poki kuohoroai a inua a te haretoa e hako a; | Después los chiquillos y las mujeres pasaban por su tienda cantando: |
7 | Ete fatué "pitopito a Martini" | —Dios dijo: Martini, botón de hueso |
8 | Aia, kutereroai ki te etahi iraá, ana mate ito ona hakatna, etoo naveve hoki | Y el hombre tuvo que irse a otra isla donde murió de pobre |
| * * * | * * * |
9 | 104) PETANIA he motu tu puakimai ki Rapa Nui | 104) Pircaín es la isla más vecina a Pascua |
10 | Henua iti Rapa Nui e peira a ina he pupú mai te miro | Aunque es más chica que Pascua y también pasan muy pocos buques, |
11 | Te tagnata enoho á e koa noa o te mé keukeu henua | sus habitantes viven muy felices porque son trabajadores |
12 | Hokaroai ite miro ira totomaiai, momiro moanga mo te hare riva riva e mote poe poe hoki; | Han plantado muchos árboles de los que sacan maderas con las que hacen bonitas casas y botes; |
13 | peaha arina hoki he anga etahi miro hoki moea mo haré hoki, kuti hearoa etahi he nua. | talvéz más tarde harán una goleta grande para ir a pasear a otras islas. |
14 | Eite poá ananake ana hoki ki te anga; | En la mañana todos tienen que salir al trabajo de la isla; |
15 | mooka ite miro haka takataka moanga hoki ite ana e ite ara, hake heu ite menemá | plantar bosques, hacer pircas, arreglar caminos y limpiar el cementerio |
16 | Eiti ahi ahi e hoho ite ra ana kumararapu | En la tarde cada uno trabaja en sus camotes. |
17 | E ana pu mai te miro e mote tabana haka riva riva itarua mé, mo hake here, e koka kai torua taua | Cuando pasa buque, el jefe es el único que hace los cambios para todos, y así no se hacen mal unos con otros |
18 | Haka hereroai ite niu, ite anani, ite maika tanaki e te etahi hoki hurukai e too mai ite cahu, tope ava ava paka, e te etahi hoki mee hanga | Venden cocos, naranjas, plátanos secos y sacan ropa, jabón, tabaco oloroso y las demás cosas que necesitan |
19 | A Rapa Nui hoki, kuoko á kite etahi hurukai ite miro hoki, e ite raa te tagnata haka rongo he hoki rouauroai kite me hoka, peirá ana hoki anaato ite hare riva riva, e oho haka riva | En Pascua se produce toda clase de frutas y árboles y el día que los pascuenses entiendan que deben plantar y cuidar las plantaciones, podrán también tener bonitas casas y andar muy elegantes |
| * * * | * * * |
20 | 105) Kutikearoai etahi tagnata irunga ite heuna iraá anatapu te poki, he oka etahi mo koi ta anani, te tapotapo, te niu; kuokaroai ite miro pupú, ite mirotahiti, ite ukalitu hoki, ite etahi tau anai te engognoro o te poki, ina he hakaere, ite mamoi moanga ite kai, he vaai ite hoi poki vahine | 105) Había en una isla un hombre que cada vez que le nacía un hijo, sembraba algunas semillas de naranjos, chirimoyas, cocos, y plantaba algunas acacias, lilas del paraíso, y eucaliptus y cada año cuando era el día de la fiesta del niño en vez de comprar cordero para hacer banquete le regalaba una potranca |
21 | Te etahi hoki tagnata kukataroai moona, kukiroai niva niva, peirá ana hoki e kaikino ote taenga ite gnorognoro otaana poki tu tagnata era i katono a inoho irá | La demás gente se burlaba de este hombre y decía que era un tonto y un mezquino porque no le hacía fiestas a sus hijos, pero el hombre se sonreía y callaba |
22 | Nui nui era hoki te poki era, peira a te miro hoki, kuhuaroai te mokoi | Cuando estuvieron grandes los niños, los árboles también habían crecido y daban frutos |
23 | Peiroá te poki niu nui era, vaaró ananga ite haré etahi hoki poe poe kotou miro era, peiraá te mokoi kai, peiraá anatoe mo haka here mote kahu mo haka riva | Cada uno pudo hacer una casa y un bote con la madera; tenían mucha fruta para comer y la que sobraba la vendían y andaban elegantes |
24 | Peira á te hoi poki vahine kutupua taana o te poki | Además como las potrancas habían tenido hijos, |
25 | Oona á etahi te rau te hoi kuriroá pehe ono, te poki o te tahi tagnata hoki, kuoho a movere tauere aana | eran dueños de cientos de caballos y fueron tan ricos que los hijos de la otra gente tenían que ser sirvientes de ellos |
| * * * | * * * |
26 | 106) TE UKENIU EYRAUD kutumoroai etahi tagnata arani, etahi ara putupu akiromai a Rapa Nui, kuiroai ina he tagnata o Rapa Nui kaima a ite Atua, peiraá kaimoa a tuau ite manau ote etahi e kumanauroai mohomai inei mohaka ina á | 106) Eugenio Eiraud fué un francés que en un viaje pasó por Pascua y vió que la gente aquí no conocía a Dios ni sabía los deberes que todo hombre tiene para con sus semejantes y concibió el proyecto de venir a vivir aquí para enseñarlos |
27 | Kuhokiroai ki Tahiti, kuhaka oro maturoai kukiroai moohomai ki te epikopo | Se fué a Tahití y entró en la orden de los padres del Sagrado Corazón y pidió permiso al obispo para venirse aquí. Después de mucho trabajo consiguió que los superiores y el obispo, |
28 | Irahi te ohipa ite ani hana moo homai kiné, kuohoroai kirunga kite miro ki Rapa Nui | le concedieran el permiso y se embarcó en una goleta para Pascua |
| * * * | * * * |
29 | A Irehamatai te tagnata ite riva riva, Ukeníu iha piai ite pure e ite maureo riva riva | La gente al principio lo recibió bien y Eugenio empezó a enseñarles a rezar y trabajar |
30 | Iraá kenini hamatai ite anga ite hare oone y Apina | y el mismo se puso a edificar una casa de barro cerca de Apiña |
31 | Irá te tagnata o Anga Roa heete te kokoma moona o te kiote kimai ine koanga rake rake, kuohoroai kuhaka marereroai ite hare kuhikohiroai itona kahu | Pero algunos pascuenses de Anga Roa se enojaron con él porque les predicaba que no hiciesen cosas malas y le rompieron la casa, le quitaron su ropa |
32 | Kuhangaroai motegnai ia ia koohoroomaiai te tagnata o Apina hakaoraroai ia ia | y lo habrían muerto si los habitantes de Apina no lo hubiesen defendido |
33 | Paerengaroai ina he kahu, ina he kaurima moanga aana, kuohoroai kiroto ki te ana ananoho o Apina kukairoai ite auke, e ite kumara, e ite uhi, e te me ivai ki aia | Pobre y desnudo tuvo que seguir viviendo en la cueva que hay en Apina, comiendo luche, camotes y lo que le llevaban por caridad. Pero no por eso dejaba de enseñar y predicar a la gente que fuese buena y daba gracias a Dios porque le mandaba esos sufrimientos |
34 | Etahi raá kupuromaiai te miro, kuturoai i aia kumaeroai ia | Un día pasó una goleta, y lo recogió y lo llevó a Chile |
35 | Kuhaakiroai ite anga ia anga irunga ia ia ina hegnaro ia ia ite rapanui e heaki ki te epikopó haka unga ina etahi matua o Ipolito te ignoa, ki Rapa Nui | A pesar de todo lo que había padecido, él no olvidó a los pascuenses y consiguió del vicario de Tahiti que lo mandase de nuevo con el padre Hipólito |
36 | I te raá itomaiai ku riva riva ai te tagnata, mearahi te mée ite rima iai mo te tagnata; | Esta vez fueron mejor recibidos por la gente, pues traían muchos regalos para los pascuenses |
37 | kakaturoai ite liare puré ki Anga Roa etai. | e hicieron la Iglesia que había cerca de la playa de Anga Roa. |
38 | Ukeníu y angano ina he gnae gnae tautoru ki a Ipolito, peirá á maaguiuiroai materoai ite puré enga ki te Atua, mate han matemaitai kanoho te tagnata e kukoa | Eugenio siguió trabajando sin descanso ayudando a Hipólito, hasta que cayó enfermo y murió rezando a Dios para que los pascuenses fueran buenos y felices |
39 | Kuohokutaroai ite ahu o Anga Roa, e epikopó o Tahití, hakamanumai etahi ahu aurí maitake ino haka irunga ia ia | Fué enterrado en el cementerio de Anga Roa y el Vicario de Tahiti, mandó una hermosa reja para que rodease su sepultura |
40 | Ko Ukeniú te tagnata te oro matua ite iuromai ki, nei, kuangaroai, kuhaka maitakiroai ite rapanui e ira te rapanui o te mata mua i ite ai i haka topa ai ite raua manau iremaiai ite hapao hanga | Eugenio fué el primer misionero que vino a Pascua y trabajó y sufrió mucho por los pascuenses; así pues éstos tienen la obligación de honrar su memoria y respetar y cuidar su tumba |
41 | I OTI | FIN |