1 | Me’e hakaké te ha’u o te ŋaŋata tûai | La gente antigua tenía varias clases de sombreros |
2 | He ha’u maroki huhuru u-u-u-uri, te-te-te-tea, me-me-me-mea, pi-pi-pi-pi mo pu’a o te ŋaŋata, o te ŋa vî’e, ote ŋa poki hako riu, hoko ate, hoko pa’ina; | El sombrero maroki, de plumitas negras (4), blancas, coloradas y multicolores de aves, se ponían los hombres, las mujeres y los jóvenes bailando en el riu, en el ate, en la fiesta del paína; |
3 | mo pu’a o te taŋata tapamanu | se lo ponía también el “tapa-manu” (1) |
4 | He ha’u piŋe’i, he ha’u vaero hoki mo koa o te ao, ote matato’a, o te taû’a, o te manu i Oroŋo | El sombrero de piŋe’i (2) y el de vaero (2) servía para fiestas del ao, para festejar a vencedores y guerreros y para el “manu” en Oroŋo (3) |
5 | He ha’u pouo o te vî’e mo te ate, mo te êi mo te koro, mo te ate atua, mo te koro hakaopo, mo te koro vaiareŋa, mo te kauŋa mo hiki | El sombrero pouo (4) era para las mujeres para el êi y las fiestas, para el canto ate atua, el baile en las fiestas, la fiesta vaiareŋa y la danza del desfile (5) |
6 | He ha’u miŋoi te me’e pu’a ana tuku te turi kiraro o te vî’e ihi, o te taŋata pere | El sombrero miŋoi (6) se ponían mujeres en el ihi y hombres en el pere arrodillados en el suelo |
7 | He ha’u te keteke mo mu’a te vaeo, mo tu’a te teketeke | El sombrero mocho tenía adelante plumas largas, atrás plumas muy cortas |
8 | Te ha’u teketeke ana pu’a ana rakerake te taû’a | Se lo ponían cuando se enardecía la pelea |
9 | He-huri i te ha’u, he-rori te teketeke o te ha’u amu’a | Entonces daban vuelta al sombrero y mudaban (7) la parte mocha para adelante |
10 | Ku-aŋiaŋi-á e te rua taŋata ku-rakerake-á te taû’a | El otro hombre ya sabia (con esto) que el conflicto ya ardía |
11 | He-oho, he-hakauma i te taû’e ki toona paiŋa | Se iba en tonces a su banda a llamar a los hombres a la guerra |
(4) Los adjetivos u-u-u-uri, te-te-te-tea, me-me-me-mea, pi-pi-pi-pi son interesantes expresiones onomatopéyicas que hacen resaltar la policromía de las plumitas. El sombrero maroki es alto y cónico, no tiene alas. Todos los demás sombreros son bajos, más bien cintas que ciñen la cabeza, que sombreros.
(1) Véase en el diccionario la explicación de tapamanu.
(2) Piŋe’i y va’ero son las plumas de la parte trasera y de la cola de los gallos y de las gallinas; va’ero las plumas más largas de la cola.
(3) Véase capítulo N.° 51.
(4) Lo hacían de totora (junco).
(5) Véase capítulo 10.
(6) Cinta de plumas cortas.
(7) Quiere decir: el adversario del que llevaba el ha’u teketeke.