1 | He mako’i mo hakanini mo hakareka o te ûka, o te repa o toraûa huruhaŋa iroto i te hare | El trompo que se hace girar era pasatimpo de las jóvenes y los jóvenes en su reclusión en la casa |
2 | He-ako: | Cantaban: |
3 | “Ka-nini te mako’i Nau Opata, karatu’u te mako’i; | “¡Gira, trompo Nau Opata, parado está el trompo; |
4 | miro rakerake, ka-nini-nini koe, te mako’i oone o te rano e-kau-era” | palo malito, gira, gira! los trompos hechos de tierra del volcán son muchos” |
5 | He mako’i mo hakareka tako’a o te neru iroto i toráûa ana | El trompo era también pasatiempo de los anacoretas en su cueva |
6 | He-ako: | Ellos cantaban: |
7 | “Kahuru koe e-neru-ê, i te ana tautau ipu ki’ea” | “Te quedas, oh neru, en la cueva en que están colgadas las calabazas de ki’ea” |